霍尔顿先生给我发了下面这封信

 

二十多年前,弗雷德里克·S·我最近在理查德·F·伯顿译的《一千零一夜之书》(纽约:Heritage Press,1934年)第1245页的脚注中看到,伯顿在其中将“bug”一词从阿拉伯语“bakk”中衍生出来。希望这能对您有所帮助,我将完整的脚注内容发送给您:“第1175页,第3行。阿拉伯语。Bakk ;因此,我们的‘bug ’一词的词源(就像‘cat’、‘dog’和‘hog ’一样)在其他词典中似乎都找不到,除了M. Littré的词典。”

我非常感谢这些友好而无私的信件。十九世纪末,斯基特曾给《注释与疑问》(Notes and Queries)写过愤 购买电话营销数据 怒的信,不明白为什么人们总是建议愚蠢的词源学,而不是去《牛津英语辞典》(OED)里查词。

一辆来源不明的马车

一辆来源不明的马车。
伯顿可能查阅过《牛津英语辞典》;但他并不惧怕默里感到不安全和困惑的地方。在我听来(“lug”),这个阿拉伯词听起来更像是不送气的pug,但这并不重要,因为在我们讨论的这组词中, pug和bug可以互换。重要的是,如果不解释一个词是如何从一种语言传到另一种语言的,就不能假设借用(很抱歉一次又一次地打这个心甘情愿的——或者说是死马当活马医的——我很抱歉)。利特雷的出色法语词典出版于 19 世纪 70 年代,他是一位敏锐的词源学家,这一点从他自己的著作和他在《学者杂志》上的多篇评论中可以看出。在这里,他注意到了我上面提到的像bug这样的词在欧亚大陆的传播。从阿拉伯语和俄语到威尔士语和英语,bug 有 bugs、bogs、boogs 和 Pucks。我曾看到有人认为boggart是一个伪装的复合词,可以追溯到bar-ghost,即“门槛鬼魂”。这篇博客已经说得够多了,但博格特 (boggart)和它们根本没关系。无论其起源如何,博格特 (boggart)都与bug ~ bog关联。博格特 (Bogart) 这个名字也与魔鬼 (devilry) 无关。

1987 年,Fred R. Shapiro 发表了一篇关于计算机

ug这一术语起源的极具启发性的文章。据称,1940 年的一天,哈佛大学的科学家们在计算机中发现了一只飞蛾,并小心翼翼地将其取出,因此,从那以后,任何机器运行中的故障都被称为bug 。最受尊敬的媒体并不羞于宣传这个故事。就像 Skeat 愤怒的目标一样,那些人从来没有想过在OED中查找这个词,因为,如果他们这样做了,他们就会发现bug的这种含义,而动词debug 的出现时间早于他们兴高采烈地描述的事件。工程学术语bug可以追溯到 19 世纪,它提醒我们超自然力量 WhatsApp 号码 总是在寻找疏忽大意的人类。同样,当大使馆或我们的家被窃听时,我们会向那些我们无法控制的间谍机构屈服。我发了下面这封信

这个话题说不完,但我保证是甜点,不是正餐。如果你还没吃饱,可以查一下“像虫子耳朵一样可爱”和“像地毯里的虫子一样舒适”这两个成语,想想兔八哥。我真正关心的是名词“buggy”的词源,但至今仍未触及。发明这个词并用它来形容他的马车的人,是觉得自己很“buggy”(也就是为自己 作者更有效地将其内容货币 感到骄傲),还是“buggy”看起来像一只小虫子?没人知道。这个词似乎起源于当地。

 

发表评论

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

滚动至顶部